《中国外文局:2022国内翻译赛事发展评估报告(25页).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国外文局:2022国内翻译赛事发展评估报告(25页).pdf(25页珍藏版)》请在三个皮匠报告上搜索。
1、2022 国内翻译赛事发展评估报告中国外文局翻译院中国外文局 CATTI 项目管理中心中国翻译协会人才测评委员会2022 年 11 月目录前言.1一、研究方式.2二、报告中主流赛事入榜依据和名单.2三、问卷分析.4(一)基础信息分析.4(二)偏好类调查分析.7四、主流翻译赛事评估.13(一)评价模型.13(二)单项评估.14(三)赛事水平综合分析.20五、结论.221前言在互联网与融媒体技术深度发展的催化下,国内各类赛事乘上多媒体交互、远程监控和大数据分析技术的快车,完成了从线下单一纸笔作答向线上线下相结合的转变,兼容文本、图像、音频、视频、动画、VR 等多元媒体类型。新兴赛事紧跟行业发展,追
2、踪行业热点,以行业热门话题为赛事主题,借此吸粉不断,并开拓诸如游戏搭建、动漫设计、应用开发和数学建模等赛事。外语翻译赛事作为语言知识应用能力比赛的重要分支,除了在考核形式上实现不断创新,多年来已经覆盖到了社会生活的各个领域,如医学、法律、文学、影视、科技和体育等。为贯彻落实中央有关部门关于加强翻译人才队伍建设的相关文件精神,社会各有关单位通过举办包括赛事在内的多种形式活动营造重视翻译人才的社会氛围,举办用外语讲好中国故事的赛事,打造知名翻译赛事品牌,选拔更多优秀翻译人才。中国外文局翻译院、中国外文局 CATTI 项目管理中心、中国翻译协会人才测评委员会通过深入调研和多维度比较,对国内主要外语翻
3、译赛事进行分析,供赛事主办方在组织赛事时进行参考,也供社会各界选择参赛、用人单位通过赛事评估参赛人员翻译水平时等场景中参考。2一、研究方式本研究分两部分进行:一是进行问卷调查。问卷投放平台为 CATTI 官方微博CATTI 译路通、“CATTI 中心”公众号、“全国外语赛事”和全国 200 所不同层级高校的校内平台。问卷调研由 9 道题构成,包括 3 道个人信息采集题和 6道偏好类调查题(其中 5 道以多选题形式呈现)。调研日期为 2022 年 6 月 30 日至 7 月 30 日,共收到问卷 22,420 份,剔除无效问卷 210 份,有效问卷 22,210 份,问卷有效率为 99.06%。
4、二是对国内主流外语翻译赛事进行多维度评估,结合各赛事官方发布数据和媒体报道,围绕参赛规模、赛事历史、参赛范围、赛事层级、媒体关注和社会口碑等六项指标进行综合评估。二、报告中主流赛事入榜依据和名单本报告共调研了商务、科技、医学、文学等 8 个领域的200 余项外语赛事,按照赛事规模、赛事历史、参赛人员范围、赛事层级、媒体关注和社会满意度等多项差异化指标加权评估出赛事综合水平最高的 25 项外语翻译赛事,这 25 项赛事可以称为目前国内的主流翻译赛事。报告在通过数据得3出 25 项主流赛事榜单后,通过搭建模型进行多维评估,得出这 25 项主流翻译赛事总体及单项指标发展现状。表 12022 年国内主
5、流赛事名称及主办方(按音序排列,25 项)(备注:主办单位名单以主流媒体平台中该赛事最后一届报名信息为准)赛事名称主办单位赛事名称主办单位CATTI 杯全国翻译大赛全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国外文局翻译院LSCAT 杯江苏省笔译大赛江苏省翻译协会、江苏省高校外语教学研究会、南京翻译家协会、中国翻译协会语言服务行业创业创新中心(LSCAT 中心江苏省分部)RWS 杯山东省大学生科技翻译大赛山东省科协、省教育厅、团省委、省发展改革委、省工业和信息化厅、省人力资源社会保障厅多语种接力同传赛上海外国语大学韩素音国际翻译大赛中国翻译协会湖北省翻译大赛湖北省翻译工作者协会、湖北省外事翻译中心
6、沪江杯科技翻译大赛上海理工大学、上海市教委外国留学生世语实践基地、上海市科技翻译学会华政杯全国法律翻译大赛华东政法大学、全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会普译奖全国大学生翻译比赛海外英语杂志岐黄天下杯世界中医翻译大赛世界中医药学会联合会(翻译专业委员会、翻译中心)全国大学生英语翻译大赛国际英语外语教师协会中国英语外语教师协会(IATEFLTEFL China)全国机器翻译译后编辑大赛上海市科技翻译学会、同济大学外国语学院全国口译大赛中国翻译协会全国商务英语翻译大赛(ETTBL)全国商务英语翻译项目考试办公室、全